Нагаута - красный клён или цвет Японии

Андрей Писной
АУДИО ВЕРСИЯ ;
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Мы на алтарь тебе
не принесли даров
босые ноги чистая ладонь

а в голове
лишь вера в душу слова,
прими мой господин котодама-синко
речь богов могущество острей катаны

я нагаута пропою
ушедшим в небо самураям
и может душу словом их верну

я вижу камень в блеске слёз
на лезвии меча огонь играет

хозяйка ночи спрятала лицо
ронина цинтра песнь выводит

что ветер замолчал, застыл
Синано воды отражают звуки

не падающий изумрудный дождь
как волосами шевелятся лианы

облитый кровью старый клён
в саду камней царица осень

корабль бумажный пламя в парусах
молчи ведь это не конец
аваре в это время тоже есть

но глаз у зрячего слепой
такой не может энго лицезреть
лишённый слуха не услышит

в фарфоре тонком
чай горяч под шелком кимоно
остыло сердце

поэт котодама-синко
вновь не понял
и душу слова упустил


ещё раз глянула Луна
в кораблике
огонь

погас



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


КОТОДАМА-СИНКО - На алтарь богов приносились пышные дары. Еще бытовали старинные
суеверия и приметы, гадания и заговоры, древние запреты, главенствующее
влияние на все имела вера в магию слов
(котодама-синко - букв. "вера в душу слова").

АВАРЕ - замена жаргонных выражений изящными аллегориями

НАГАУТА - длинная песнь, сродни балладе, оде, поэме

РОНИН - самурай потерявший хозяина и обречённый искать смерть.

ЦИНТРА - музыкальный инструмент сродни скрипке гитаре виолончеле

ЭНГО - это слова, принадлежащие к одному ассоциативному ряду.