William Shakespeare - Сонет 130

Гаврилов Олег
Уильям Шекспир
(1564-1616)

Глаза любимой солнца не затмят, 
Кораллы ярче милых сердцу губ,
Груди её белее снег в стократ,
Как конский волос, локон её груб.

Дамасской розы ало-белый цвет
Не расцветает на её щеках,
Цветочного благоуханья нет
В дыхании у милой на устах. 

Мне дорог её милый голос, но
Он музыки, поверьте, не милей.
Парить моей подруге не дано,
Она ступает твердо по земле.

Но все сравненья лишние напрасны -
И без прикрас любимая прекрасна.


William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet CXXX

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red, than her lips red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.