Пьо ксени

Константин Линович
                Pio xeni ap'tous xenous tha gineis.
                Sto dromo an me deis tha krifteis...**
                G.Bogulis               


Бывает в нашей жизни быстротечной
такое, что не снилось и богам.
Плывем по морю бытия беспечно
к неведомым, манящим берегам.

В дороге к счастью жертвуем своими
родными, позабыв про тормоза.
Очнувшись, видим - стали вдруг чужими,
когда-то нас любившие, глаза.

Мы гонимся за счастьем в море фальши,
забыв про все, влюбленные в себя.
А близкие становятся все дальше
от наших душ, печалясь и скорбя.

Но слезы эти - нет, не будут вечны.
Мы удалимся и забудут нас.
Когда ж очнемся вдруг от грез беспечных,
сыграет одинокий ветер джаз.

Мы будем сокрушаться, горько плача
о тех, кто нам теперь уже - чужой.
Мы проиграли в этом странном матче
с судьбою нашей - строгой госпожой.

Не приласкают, не согреют руки
теперь уже далеких нам людей.
Страшнее одиночества нет муки
от юности и до преклонных дней...

20.07.2010.

_____
*Pio xeni (греч., "пьо ксени") - самая чужая. Название заимствовано из одноименной песни греческого певца Нотиса Сфакианакиса (сингл "Anoiksis", 2002).
**"Самою чужою из чужих станешь мне. Если увидишь меня на дороге, срячешься...". Перевод с греческого - Константин Линович.

Песню можно послушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=tUBdqTd49EY