Jaroslaw Iwaszkiewicz - Lilith

Роман Железный
Jaroslaw Iwaszkiewicz
LILITH

Cichy o marmur sandalu zgrzyt,
Kadzidla welon i ambry won.
Drzy w siny plomien swiecznika dlon
Idzie Lilith... idzie Lilith...

O serce moje zglodniale, cyt!
To platkow kwietnych opada roj,
To kadzidlany sciele sie zwoj,
Idzie Lilith... idzie Lilith...

To wschodni sni sie duszy mej myt
To placze teskny i zwiedly kwiat.
O czarny marmur sandalu zgrzyt

Kroki tajemnic i szepty zdrad.
Rodzi sie wonny i slodki byt,
Idzie Lilith... idzie Lilith...

(Kijow, 1915.)

***

Ярослав Ивашкевич
ЛИЛИТ

Тихо по мрамору шелестит
Ладанный шлейф золотой парчи...
Слабо дрожит огонёк в ночи.
Где ты, Лилит… Где ты, Лилит?

Сердце моё беспокойно мнит
Шалей цветистых безумный рой…
Благоуханье – за слоем слой.
Где ты, Лилит… Где ты, Лилит?

Мифом восточным душа болит.
Вянут печально цветы, их тлен
Пылью по мрамору шелестит.

Тайные страсти, следы измен
Мир ароматов ночных хранит.
Где ты, Лилит… Где ты, Лилит?


(Вольный перевод: Киев, 26 июля 2010.)