Ach, przetanczyl i przeplakal deszcz. S. Jesienin

Âàëåíòèí Âàëåâñêèé
tlumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginalu:
http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-132-.htm

Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)

                            *     *     *

Ach, przetanczyl i przeplakal deszcz wiosenny,
                Zamarl burzy wrzask.
Nudzi mi sie z toba, Sergiusz Jesienin,
                Wznosic oczu blask...

Nudzi mi sie sluchac pod niebieskim drzewem
                Skrzydel niewidzialnych ruch:
Nie obudzisz mnie mogilnym spiewem
                Przez dziadowski duch!

Przywiazaly, zameczyly slowne sciezki
                Czasow twoich tlen.
Lecz nie w wiatrach, a, snadz, w tomach ciezkich
                Twoj zadzwieczy sen.

Ktos usiadzie, plecy nie skaleczy,
                Nie przeleje lzy,
Bliski komus jest twoj krasny* wieczor,
                Nie potrzebnys ty.

Choc poruszy od Briusowa wiersz do Bloka,
               Innych zbulwersuje w krzyk,
Lecz tak samo wzejdzie dzien co roku,
               I tak samo — mig.

Wiec nie zmienia ziemi twarz twe spiewy,
               Choc nie byly zle...
Przygwozdzone tu na zawsze sa ku drzewu
               Krasne* usta twe.

Wzniosl na zawsze dlonie przy otchlani
               Pilat gwiezdny twoj.
«Eli, Eli, lama sabachtani»**, —
               W zachod tkliwy snuj.

1917 r.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

* krasny (poet.) — czerwony. Patrz zrodlo:
https://pl.wiktionary.org/wiki/krasny
https://sjp.pl/krasny

** «Eli, Eli, lama sabachtani» (aram. hebr.)
— «Boze, Boze, czemus mnie opuscil?» —
skarga Jezusa Chrystusa na krzyzu. Zrodlo:
https://bryk.pl/slowniki/slownik/242728-eli
https://encyklopedia.pwn.pl/haslo/;3897528