Откуда знать ей, чем я жив теперь

Татьяна Лернер
Шломо Арци       "Откуда знать ей, чем я жив теперь"  или  "Скажите ей!"

Перевод с иврита

http://www.youtube.com/watch?v=WHDQ-JHI6Z8&ob=av3e



                Сейчас, я чувствую, она
                Глазеет из окна,
                А я бегу сквозь двор под первую капель.
                И,  сделав вид, что всё равно,
                И впрямь – не вижу то окно…
                Откуда знать ей, чем я жив теперь.

                В  глазах  бездонной глубины – 
                Две  тёплые  луны:
                Она грустна, совсем как я, –  не от потерь.
                У ранних ягод – вкус весны!
                А чемодан мой – прочь, за дверь.
                Откуда знать ей, чем я жив теперь?

О, я не верю  безболезненной любви.
Но вот пришел  конец  любви  –  а всё больней.
Пусть  улицам  полны  людьми,
Но я бегу, кричу: «Эгей! Скажите ей!»

                Сейчас я продолжаю жить – 
                А голос мой дрожит,
                Ночами сердце  мне стучит: «Не лицемерь!»
                И так – все ночи напролёт.
                Но я решаю, что пройдёт…
                Откуда знать ей, чем я жив теперь?

О, я не верю  безболезненной любви.
Но вот пришел  конец  любви  – а всё больней.
Пусть  улицам  полны  людьми,
Но я бегу, кричу: «Эгей! Скажите ей!»

                Уедет – я останусь ждать,
                Похоже, навсегда.
                Закрывшись в комнате и корчась от тоски,
                Писать  бредовые стихи,
                Мечтать, чтоб   скрипнула ступень…
                Откуда знать ей, чем я жив теперь?

О, я не верю  безболезненной любви.
Но вот пришел  конец  любви  – а всё больней.
Пусть  улицам  полны  людьми,
Но я бегу, кричу: «Эгей! Скажите ей!»