Raphael. Fantasie de Chopin. Фантазия Шопена

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


FANTASIE DE CHOPIN.

ФАНТАЗИЯ ШОПЕНА.
          

( Рафаэль / Raphael.  1970 )
(песня из к/ф "Не прощаясь" / "Sin un adios" )


Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=ZVutD3_FpNI


***

Я себе и не представлял,
Что ты можешь так любить.
Но тебя я поцеловал
И воспылал,
И любви взаимной быть.

Да, попал я в сеть губ твоих –
Боль моя они и страсть.
В них спасенье мне,  иль кара в них –
В лаве огненной пропАсть...

...
Жду,  приди и принеси мне теплоту,
Печали исцелю свои.
Приди,  уже миндаль в цвету...
Он,  страсть увидев ту,
Нашей позавидует любви ...

*  *  *

                ( Frederic Chopin,  Waldo de los Rios )


Yo,  yo nunca  imagine               
Que me quisieras asi.
Mas,  cuando te bese
Me enamore 
Y a tu amor  correspondi.

Tu,  tu boca  es mi prision,
Es mi prision  y mi afan,
Es mi condenacion,  mi salvacion,
Es la llama  de un volcan.

...
Ven   y dame tu calor  y mi dolor,
Mi dolor  sanara.
Ven   al almendro en flor,
Y nuestro amor
Hasta envidia  sentira.