Сара Тисдейл. Перевод. Совет девушке

Казакова Наталья
Никто субъект не ценит обладанья,
Которым он когда-то обладал;
Прими слова ты эти близко к сердцу,
Сердитая моя ты дорогуша;
И правду, словно камень драгоценный,
Скорей к щеке прижми  своей горячей,
Прикрой слезу им и послушай.
Цени слова, пусть будут, как кристалл,
Когда вдвоём наедине оставшись,
Ты пристально вглядись в глубь камня ледяного.
Гляди подольше и прийдёт прозрение:
Никто субъект не ценит обладанья,
Которым он когда-то обладал.

Оригинал:
Advice to a Girl
by Sara Tisdeyl

No one worth possessing
Can be quite possessed;
Lay that on your heart,
My young angry dear;
This truth, this hard and precious stone,
Lay it on your hot cheek,
Let it hide your tear.
Hold it like a crystal
When you are alone
And gaze in the depths of the icy stone.
Long, look long and you will be blessed:
No one worth possessing
Can be quite possessed.