Посвящение Шекспиру

Мара Барк
О, как же был ты прав, Шекспир,
Когда нарёк театром мир,
Людей актёрами назвал
И вдохновенней всех играл.

Ты знаешь, Вильям, я скажу,
Что всюду в мире нахожу
Я отраженье слов твоих.
Всё в мире фальшь, и жизнь - лишь миг

Игры и пламенных страстей
В слабеющих сердцах людей.
Чем лучше, чем ясней игра,
Чем праведней негодованье,
И чем блаженней обещанья,
На ветер брошенные зря,
То ваша тем душа добрее,
Тем декорации светлее,
И ярче тем огонь свечей.

...Зажгутся канделябры снова,
И шлейфы зашуршат в рядах,
И это всё уже не ново,
И всё острей знакомый страх.

Вот в здании погаснут свечи.
Софитов свет растает в дым.
И зал пустой. И тёмный вечер.
И одиночество... а с ним

Признанье ваше пораженья.
Себя уже не обмануть
Одежды, свет, игра и пенье
Вас доконало. Жуть и муть.

И темнота - в душе и сердце,
Ведь знают вас совсем другим!
Открыта вам другая дверца,
Но дверь не та, и вы один.

Ведь ваше амплуа на людях -
Напыщенный, надутый тип.
Пустые речи, сердце студит
Вам жар поддельных, горьких вин.

Вы увлеклись игрою вашей!
Когда-то вы солгали всем!
Вы давитесь гнилою кашей
Из декораций, мёртвых сцен.

...На грязных улицах темно.
Уже погасли фонари,
Над крышами плывёт дымок,
И замерцал огонь зари.

Стучат по мостовой не ваши -
Чужие чьи-то каблуки.
И шаг двойной при шаге вашем,
В глазах - чужие огоньки.

Нет, не могу я! Маску сбросьте!
Мне жаль вас, сэр! Снимите прочь
Чужой сюртук, на землю бросьте
И ощутите эту ночь!

Не восходите вы не сцену,
Пошлите вы её к чертям,
В простое платье вас оденет
Бордово-алая заря.

Скажите пару слов тюльпану
И поклонитесь ветерку -
Они залечат ваши раны,
Не будет трудно одному.

И завтра, может быть, найдёте
Вы свой, единственный тюльпан
И свой, прохладный, свежий ветер
И ночь, и ваши облака...

А как иначе? Веришь, Вильям,
И я играла тоже так.
Но научилась я быть сильной,
Игра теперь всего пустяк.

Я зритель в ложе без билета,
Коль смысла я не нахожу -
Оревуар, месье, на этом
Прощаюсь с вами. Ухожу.