Баллада о Ксентаэль

Мара Барк
перевод с эльфийского ^_^

Мы сражались за скалы и шум серебряных капель,
Мы шли за горы и знали, что не придем обратно,

Мы пели гимны под звон доспехов,
Мы гибли под звуки нашего смеха,
Мы верили в вечное право мудрых,
Мы бросали слова на воздушные кудри.

Нас вела Стальная, и мы шли к твердыням,
Нам была чужая этих стран гордыня,
Где слова те, что нам освещали дорогу?
Где рука, что вела нас по снам и отрогам?
Где надежда, что сил придавала мечам,
Где же утро посланий на ранних лучах?

О, Стальная, мы верим, мы верим тебе!
Ты велела нам биться за нашу свободу,
Ты велела нам петь, нам являлась во сне,
И надежда жива сквозь прошедшие годы...

Да, мы сложим копья и исчезнем во тьме...
Мы погибнем, но не предадим тебя
Мы должны умереть, так умрем не в тюрьме,
Чтобы кто-то дождался нового дня...

Где покоишься ты, наверное, знают лишь боги
Или ветер и снег, а может, лишь скалы видели
Что могила твоя - под последнею вехой старой дороги
Или первой холодной вехой нашей погибели...

Желающих понять, в чем дело, милости просим на прозу.ру или на Самиздат ^_~