Г. Гессе. Старый бродяга

Аркадий Равикович
Hermann Hesse.(1877-1962).Der alte Landstreicher.

Тепло вернулось в край родной
И снова нищие гурьбой
Бредут в пыли по всей стране –
Лишь я скучаю в тишине.

О, если б пожелал Господь
Вернуть здоровье в мою плоть –
Я через нивы и кювет
Ушёл за братьями вослед!

На мне проклятия печать -
До ночи у ворот торчать
И криком «Сервус!»*, бос и наг,
Таких же привечать бродяг!

*Servus – южно-немецкое, австрийское – «привет!»

Перевод с немецкого H.Hesse
1.07.2006

Der alte Landstreicher.

Die warme Zeit ist wieder da
Nun gehen allwaerts fern und nah
Die Vagabunden auf den Strich
Und keiner rastet mehr als ich.

O wollte Gott mein Bein waer' heil
Ich liess' dem Armenhaus mein Teil
Und ginge ueber Flur und Bach
Ins Weite meinen Bruedern nach.

Nun aber sitz'ich bis zur Nacht
Im Hoftor einsam auf der Wacht,
Und kommt ein Wandrer ohne Schuh,
Ruf ich ihm traurig Servus zu!

H.Hesse. 1902.