Сергей Д. - Осенний сонет

Ира Свенхаген
Сергей Дубцов

Осенний сонет

В золотистых ризах дерева
Угасает Солнца луч раскосый,
Под ногами жухлая трава
Сплетена в коричневые косы.

Воздух светел и прозрачно - чист,
Дремлют ивы у речного плёса.
Провожает лето птичий свист
И встречает капризулю-осень.

Остывает чёрная земля
Скоро ляжет утром на поля
Холодов серебряная проседь

И к теплу – в лазоревую даль
Словно мою светлую печаль
Ветер журавлиный клин уносит.

Свидетельство о публикации №1904236353


Вольный перевод

Herbstsonett

Im goldenen Gewand der Baeume spielt
Ein letzter Sonnenstrahl, er schielt
Ins welke Gras. Verspielt verwebt er wunderbar,
Sein Licht in braun geflochtnes Haar.

Die Transparenz der Luft ist zu erfuehlen,
Die Weide traeumt am Plaetscherbach,
Der Vogelpfiff eilt noch dem Sommer nach
Und trifft nur noch den Herbst, den Kuehlen.

Die Sommerwaerme, sie entschwindet,
Auf Feld und Flur am Morgen liegt
Ein kalter silberner Chiffon.

Die blaue Weite schimmert in Lasur
Und meine lichte Traurigkeit, sie fliegt
Mit einem Zug von Kranichen davon.