Перекличка с поэтами Японии. Ч. 49

Владислав Стадольник
        МАЦУО БАСЁ
        1644-1694
Перевод Владимира Соколова

Всё, чего достиг?
На вершины гор, шляпу
Опустив, прилёг.

   * * *

От вершины до вершины –
в вечности пути… И в короткой
остановке шляпу береги…
   19.6.2010

   Грани Агни Йоги, 1972 г. 479. (Авг. 20). Когда Мир Мой и Мое займут в сознании вашем первенствующее место, отодвинув мир ваш и ваше на задний план, к постижению Истины приблизитесь небывало. Иначе шум и сутолока торжествующей суеты заглушат Мои Зовы. Надо также усвоить практически, что отвергать жизнь земную с ее обязанностями и долгом нельзя, но что надо научиться сочетать земное и высшее гармонически, не забывая при этом, что путь к вершинам познания лежит по Земле. Когда осознанны цель и путь к ней, можно идти, твердо ступая. Во времени совершенно забывается, что ел, и что пил, и как протекала обывательская сторона жизни какого-нибудь землянина, скажем, две или три тысячи лет тому назад, но не забываются идеи и мысли Великих Духов, принесенные Ими в мир, или великие произведения искусства и подвиги. Так, действия и плоды труда рук человеческих разделяются на короткие и малые, ограниченные данным воплощением человека, и длительные, уходящие далеко за пределы одной жизни и питающие множество людей на протяжении долгих столетий. Многие легенды крепко хранят память о жизни и подвигах народных героев и великих, самоотверженных деяниях духа. Так и в жизни своей можно сурово отделить дела короткие и обычные текущего дня от дел длительных и вневременных, уводящих дух на путь Беспредельности. Вечная жизнь духа, заповеданная людям всеми Великими Учениями Мира, не сказка, но огненная действительность Высшего Мира, сужденная человечеству от начала времен.

           * * *

        МАЦУО БАСЁ
         1644-1694
Перевод Владимира Соколова

Ветер со склонов
Фудзи в город забрать бы,
Как бесценный дар.

   * * *

Дар бесценный – горный ветер
с снеговых вершин… И унять ему бы –
хаос в городах, и пыль…
   19.6.2010

   Грани Агни Йоги, 1963 г. 022. (Янв. 14). Как осмотрительно произносится каждое слово, утверждающее что-либо для себя и других. Допущенное в сознание, оно даст свой плод или свои следствия в той или иной форме. Двери и окна строим, чтобы извне в дом не проникал ветер и дождь, холод и сырость, дым или пыль, а также и люди чужие. Но сознание все же не оберегается от проникновения в него нежелательных элементов. А их так много вокруг. И если внутри что-то им созвучит, они проникают, и тогда защититься от них уже нельзя. Созвучие устанавливается допущением. Допущение зависит от досмотра или дозора сознания. Быть на дозоре – значит иметь постоянный контроль над мыслями и чувствами, проникающими со стороны. На пространственную ноту ответствовать можно, ибо сверхлична она, но от мыслей людских, окружающих сферу, в которой слагается каждодневная жизнь, оберегаться приходится каждый момент. Высота, на которой пребывает сознание, изолирует от мыслей среды, но при соприкосновении с ней неизбежном и [...] жизнью дозор должен быть усиляем. Трудное время сейчас. Психически трудно, а потому пусть будет усилен дозор.