Махабхарата. Кн. X. Избиение спящих воинов, гл. 17

Валентин Валевский
                Махабхарата[1]

    перевод санскритского текста

       Книга X, Сауптика-парва

       Избиение спящих воинов

             Глава семнадцатая

                    (отрывок)

После того, как всё спящее войско[2]
Было убито чрез трех колесничих,
Царь Юдхиштхира[3] рёк Кришне[4] броско:
«Как же сумел он, потомок возничих,
Драуни[5] грешник, всесуетный в прыти,
Всех сыновей без боев изгубити?
Даже потомки все Драупады[6],
Страха не знавшие, лучшие воины,
Полные доблести, веры и правды,
Тоже здесь пали от рук сына Дроны[7]!
Как же сумел погубить Дхриштадьюмна[8]
Лучшего в мире из всех колесничих,
Против кого было выйти безумно
Сыну недошлому бедных возничих?
Что же по случаю здесь подобает
В деле, свершавшемся сыном Махатмы[9],
Буй-тур[10] неправый, что наступает,
Чтоб перебить войско праведной жатвы?»
[И Васудева[11] отмолвил устами:]
«Драуни сей обратился к Ишваре[12],
Господу всех здесь богов над богами,
Чтоб уничтожил всех ворогов в сваре!
Жил же он долго в горах как отшельник,
Пищей питался с трудов его мирных.
Жертвы он клал от полей в понедельник,
А в воскресенье от капищ кумирных.
И за деянья его преблагие
Вознаградил наш Господь Махадева[13],
О тур-бхарата[14], держащий на вые
Всё мировое вселенское древо!»

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

             ОБ ОРИГИНАЛЬНОМ САНСКРИТСКОМ ТЕКСТЕ

Оригинальный санскритский текст ниже передан мной стандартной
латиницей. В приведенной мной ниже транскрипции оригинального
текста долгие гласные не учитываются для упрощения его передачи.

О трех схемах транскрипции санскрит. текста (письма деванагари):
ru.wikipedia.org/wiki/Транслитерация_деванагари_латиницей

Для удобства некоторые звуки санскритского текста переданы мной
наиболее известной системой практической транскрипции в Англии:
1. Носовые гласные передаются сочетанием гл. с "n": an, on, en и т. д.
2. Придыхательные передаются сочетанием согл. с "h": th, dh, kh и др.
3. Церебральные и зубные согласные в транскрипции не различаются.
4. Сибилянты, передающиеся в тексте диакритическими знаками как
под, так и над согласными буквами, передаются как "sh", а согласный
палатальный "c" передается как "ch". Далее соответственно по схеме.

ОРИГИНАЛЬНЫЙ САНСКРИТСКИЙ ТЕКСТ:

https://sacred-texts.com/hin/mbs/mbs10017.htm

                       Mahabharata

              Sauptika Parva (10:17:1-9)

hateshu sarvasainyeshu sauptike tai rathais tribhih
shochan yudhishthiro raja dasharham idam abravit
katham nu krshna papena kshudrenaklishta karmana
draunina nihatah sarve mama putra maharathah
tatha krtastra vikrantah sahasrashatayodhinah
drupadasyatmajash chaiva dronaputrena patitah
yasya drono maheshvaso na pradad ahave mukham
tam jaghne rathinam shreshtham dhrshtadyumnam katham nu sah
kim nu tena krtam karma tathayuktam nararshabha
yad ekah shibiram sarvam avadhin no guroh sutah
[vasudeva]
nunam sa deva denanam ishvareshvaram avyayam
jagama sharanam draunir ekas tenavadhid bahun
prasanno hi mahadevo dadyad amaratam api
viryam cha girisho dadyad yenendram api shatayet
vedaham hi mahadevam tattvena bharatarshabha
yani chasya puranani karmani vividhany uta
adir esha hi bhutanam madhyam antas cha bharata
vicheshtate jagach chedam sarvam asyaiva karmana

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[1]  Махабхарата (санскр.) – букв. «великая война»; прославленная
эпическая поэма Индии, возможно, длиннейшая поэма в мире, коя
включает как "Рамаяну", так и "Бхагавад Гиту", "Песнь Небесную".
См. «Теософский словарь»: https://dic.academic.ru/dic.nsf/relig/2282

[2]  Под «спящим войском» в оригинале имеется в виду спящее зло.
Здесь проведена аллегория. Нравоучительные тексты Махабхараты
не следует понимать буквально. Смысл этого творения заключается
в том, что даже один человек способен победить огромное зло, если
сумеет усыпить его бдительность.

[3]  Юдхиштхира – герой Махабхараты, старший из всех Пандавов,
сын царицы Кунти и царя Панду из династии царя Куру. Источник:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/27895

Куру — царь Лунной династии, правивший по легенде древнейшим
царством Куру в Хастинапуре; сын Самвараны и Тапати. Источник:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1384356

[4]  Кришна (в оригинальном санскритском тексте назван Дашархой,
одним из своих эпитетов) — живой бог в индуизме, считается также
воплощением самого Вишну, великого Бога ведической религии, где
представлен в двух образах — мудрого царя-воина и божественного
пастуха. См. веб-словарь: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/168686

[5]  Драуни — то же что сын Дроны, Ашваттхама или Ашваттхаман
(понятно только из контекста повествования). Также о сыне Дроны:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1736747

[6]  Драупада — герой древнеиндийского эпоса Махабхарата и царь
Панчалы, великого царства в ведический период (1100 – 600 до н.э.)
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1375493

[7]  Дрона — один из важнейших персонажей текстов Махабхараты,
обучивший боевым искусствам Пандавов и Кауравов. См. источник:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1375461

Кауравы – потомки династии Куру, герои Махабхараты, сто великих
братьев, сыновья царя Дхритарашатры и его супруги Гандхари, кои
были как двоюродными братьями Пандавов, так и их противниками.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/61692
Пандавы – потомки отважного Панду, пять братьев-царей династии
Куру, имена коих: Юдхиштхира, Бхима, Арджуна, Накула, Сахадева.
https://religion.wikireading.ru/114557
http://saraswati.pro/wiki/Pandavy

[8]  Дхриштадьюмна – герой древнеиндийского эпоса Махабхарата,
сын Друпады (брат Драупади и Шикханди). В битве на Курукшетре
был главнокомандующим армии Пандавов и убил Дрону. Источник:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1486545/

[9]  Махатма – букв. «великая душа», эпитет буддхи, понимаемая и
зримая в индуизме как душа мира: https://bhagavad.academic.ru/123/

[10]  Буй-тур — эпитет для перевода калькирован из древнерусской
поэмы "Слово о полку Игореве", т. к. весьма точно передает оборот
«nararsabha» или «purusarsabha» Махабхараты, что недвусмысленно
интерпретируется как: муж-бык, буйный бык или бык среди людей.
https://sanskrit_russian.academic.ru/13705/
https://sanskrit_russian.academic.ru/18505/

[11]  Васудева, Vasudeva — имя отца Кришны, а также в индуизме —
одно из божественных мифологических имен Кришны и Вишну, кое
означает: «Ясный (сияющий) Бог» от «Vasu» (блеск) и «Deva» (Бог).
См. толкование в словаре: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/84322
Значение имени в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона:
https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Васудева,_бог_васу
https://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/19674/

В силу отсутствия в русском языке способа передачи долгих гласных
(из славянских языков долгие присутствуют в словацком и чешском)
патронимическое имя Кришны звучит так же как и имя отца Кришны.
С именем Васудева связана очень древняя монотеистическая религия,
кою вообще принято называть религией бхагавата или бхагаватизмом.

[12]  Ишвара — означает «Господь» или «верховный повелитель», то
есть Бог в монотеистическом разумении религиозных представлений.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/432027

[13]  Махадева – термин означающий букв. великий (маха) Бог (дэва).
https://дословно.рф/значение/махадева

[14]  Тур-бхарата – т.е. бык-бхарата из санскритского «bharatarsabha».

Бхарата — в обращении как эпитет, т. е. как Бхарата, подобный царю
Бхарате, сыну Душьянты и Шакунталы. См. пояснение в словаре (3):
https://mythology.academic.ru/213/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рисунок из доступного веб-источника:
https://images89.fotosik.pl/700/1002f1be9c4643fe.jpg