ГЁТЕ. Свидание и разлука

Лариса Ладыка
СВИДАНИЕ И РАЗЛУКА

Я помню старый дуб и горы,
И сердца бешеного стук.
Стучало сердце, как у вора,
А горы отражали звук.
Кусты душистым обаяньем
Баюкал вечер. День погас.
И ночь в туманном одеяньи
Смотрела сотней черных глаз.
 
Луна печально из тумана
Подглядывала с высоты,
Когда виденьем долгожданным
Передо мной возникла ты.
Нас ветер осенял крылами,
А ночь творила чудеса!
В моей душе пылало пламя
И озаряло небеса.
 
О! Твоего дыханья сладость
И нежность взглядов, губ и рук…
Чем заслужил я эту радость
И счастье сладострастных мук?
Твое лицо прекрасным светом 
Обрамлено. Смотрю, любя,
Не отрываясь, до рассвета…
Я – весь в тебе и для тебя.

Но солнца луч велит прощаться.
Как быстро тает ночка! Ах!
Невыносимо расставаться.
Слеза блестит в твоих глазах…
Разлуки боль, ты – нестерпима!
Я ухожу, ты смотришь вслед…
Но все ж, любить и быть любимым – 
На свете выше счастья нет!

        * * * 

J.W.GOETHE

      WILLKOMMEN UND ABSCHIED
         

Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde!
Es war getan fast eh gedacht.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Und an den Bergen hing die Nacht;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche,
Ein aufgetuermter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gestraeuche
Mit hundert schwarzen Augen sah.

Der Mond von einem Wolkenhuegel
Sah klaeglich aus dem Duft hervor,
Die Winde schwangen leise Fluegel,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch frisch und froehlich war mein Mut:
In meinen Adern welches Feuer!
In meinem Herzen welche Glut!

Dich sah ich, und die milde Freude
Floss von dem suessen Blick auf mich;
Ganz war mein Herz an deiner Seite
Und jeder Atemzug fuer dich.
Ein rosenfarbnes Fruehlingswetter
Umgab das liebliche Gesicht,
Und Zaertlichkeit fuer mich – ihr Goetter!
Ich hofft es, ich verdient es nicht!

Doch ach, schon mit der Morgensonne
Verengt der Abschied mir das Herz:
In deinen Kuessen welche Wonne!
In deinem Auge welcher Schmerz!
Ich ging, du standst und sahst zur Erden,
Und sahst mir nach mit nassem Blick:
Und doch, welch Glueck, geliebt zu werden!
Und lieben, Goetter, welch ein Glueck!

                * * *

Приношу благодарность Елене Лобановой 2 за помощь в написании немецких слов с умляутами.