С Богом!

Влад Сумарок
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер

Jumalaga!


Jumalaga!
H;;dsid pilved, vaosid metsa taha!
Linnuparved ;le metsade
T;t’vad s;gisega ;le mere.
Jumalaga! H;;dis linnupere,-
Kadus juba ;le metsa, maa.
Vana tamm, j;; jumalaga ka!
Raputab tamm s;gislehed maha,
Metsas kuuldub s;gav puude kaha,
Metsas kajab leinaline m;ha:
Jumalaga!
Jumalaga, tuuled, pilved, maa!
Tuhat aastat saanud vanaks ma!
Tuhat kevadet ma olen n;ind,
Tuhat tormi on must ;le k;ind!-
Tuhat korda olen nooreks saand,
Tuhat lainehiilgust imestand.
Kevade, oh enam sind ei n;e
Jumalaga, hall on ju mu p;;!
Jumalaga tuuled, pilved, maa,
Viige l;una poole tervist ka:
Vana tamm teid laseb tervita’.


1897                Juhan Liiv
   
   
С Богом!
Воскликнули тучи, скрывшись за сумрачный лес!   
Птичьи сплочённые стаи
За море стали стремиться.
С Богом! Воскликнули птицы
И растворились вдали.
С Богом! Вам машет с земли
Дуб-великан и листву осыпает.
Шепот лесов всё растёт, наступает,
Ропот лесов, чуть тревожа, ласкает:
С Богом!
С Богом, земля, облака и ветра!
Тысяча лет мне – признаться пора!
Тысячу вёсен я жил, не роптал,
Тысячный шторм на себе испытал!
Тысячи раз молодым представал,
Тысячу волн неспроста воспевал!
Больше, весна, не увижу тебя –
С Богом, седины познав, не скорбя!
С Богом, ветра – передайте, любя,
Южный стране, только встанет рассвет,
Старого дуба горячий привет!


14.09.2010