Ветер восточный

Игорь Маранин
- Ночь сегодня, как хурма, сладка.
Млечный путь над юртою клубится.
Отчего же в звёздных облаках
взгляд витает твой, моя царица?

Отчего не скажешь нежно мне,
прячешься от чувств моих за ширмой:
«Вижу солнце на твоей спине*,
милый и возлюбленный батыр мой».

Отчего не радуют твой взор
жемчуга персидские и злато,
дорогой серебряный узор,
вышитый на рукавах халата?

Запахом твоим сегодня пьян,
сердце разрывается на части.
Не томи, прекрасная Шолпан,
я сгораю от любовной страсти!

- Мне слова твои горьки, как дым,
как вода из старого колодца.
Заплатил ты за меня калым,
но любовь моя не продаётся.

Не тебя люблю я. По весне
в кыз куу** меня догнал и обнял
молодой батыр на скакуне –
и навечно моё сердце отнял.

Ночь порой коварна и хитра.
Мчится он за мною с ветром, знаю.
Я с тобою только до утра,
я тебе, не мой батыр, чужая.

* дословный перевод с казахского выражения «сені; ар;а;да к;н к;ремін», которое можно трактовать, как признание в любви.
** Кыз куу (казах. — догони девушку), конная игра народов Казахстана и Средней Азии.