Сентенции Пушкина и Буша. Вольный перевод

Петр Анатольевич Полетаев
                «Ох, лето красное! любил бы я тебя.
                Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
                Ты, все душевные способности губя,
                Нас мучишь: как поля мы страждем от засухи…».

                Александр Сергеевич Пушкин (1833). Осень (Отрывок).

                «Fortuna laechelt, doch sie mag
                Nur ungern voll begluecken.
                Schenkt sie uns einen Sommertag,
                So schenkt sie uns auch Muecken».

                Wilhelm Busch (р. 1832, ум. 1908). Sinnspruch.
            

Улыбку солнца кроет тень.
Добром и злом единым
Судьба нам дарит летний день
С укусом комариным.

27.09.2010