Роберт Бёрнс. Золотокудрая Энни

Максим Фарбер
 Yestreen I had a pint o' wine,
A place where body saw na;
Yestreen lay on this breast o' mine
The gowden locks of Anna.
The hungry Jew in wilderness,
Rejoicing o'er his manna,
Was naething to my hinny bliss
Upon the lips of Anna.

Ye monarchs, take the East and West
Frae Indus to Savannah;
Gie me, within my straining grasp,
The melting form of Anna:
There I'll despise Imperial charms,
An Empress or Sultana,
While dying raptures in her arms
I give and take wi' Anna!

Awa, thou flaunting God of Day!
Awa, thou pale Diana!
Ilk Star, gae hide thy twinkling ray,
When I'm to meet my Anna!
Come, in thy raven plumage, Night,
(Sun, Moon, and Stars, withdrawn a';)
And bring an angel-pen to write
My transports with my Anna!

Postscript

The Kirk an' State may join an' tell,
To do sic things I maunna:
The Kirk an' State may gae to hell,
And I'll gae to my Anna.
She is the sunshine o' my e'e,
To live but her I canna;
Had I on earth but wishes three,
The first should be my Anna.


Я тихий вечер проводил
В укромном заведеньи —
Голубил, нежил и любил
Свою красотку Энни,
И ликовал, что иудей,
Небесный хлеб почуяв
В душистом золоте кудрей
И влаге поцелуев...

Пока бесстыдница-луна
Не смотрит с небосвода,
И эта ночь ещё темна —
Дана и мне свобода;
А ты как чувствовал, Господь,
Послав нам вдохновенье —
Не остывала наша плоть
Хотя бы на мгновенье...

Готов весь Лондон променять
(Хоть я и не владел им!)
На то, чтоб вновь в объятьях сжать
Податливое тело.
А высший свет, блестящих дам,
Графинь-красавиц разом
За прелесть скромную отдам
Угасшего экстаза...
Ах, если б дали мне перо
Из херувимских крылий,
Я б описал -- смешно, остро --
Чтo' между нами было.

"Постскриптум"

Так пусть мне поп грозит судом,
Пускай соседи ахают,
Но я иду в публичный дом
(А вы подите .....!)
Всегда, до гробового дня
С подружкой-шлюшкой верной;
Будь три желанья у меня,
Её назвал бы первой.

----------

Illustration by: WomboDream