Вольный перевод В. Блейка Древо смерти

Валерия Суворова
На друга я был зол
И высказался прямо.
И гнев тотчас ушел
К врагу.
        Гнев - Фудзияма.

Росток я омывал
Слезами постоянно,
Был плод сначала мал,
Но ждан, как с неба манна.

Плод вызревал в тепле
И холе. И лелея
Его,
      в мечтах о дне
Скрутилась вражья шея.

Когда в расцвете лет
Мой враг в мой сад ворвался
И плод вкусил. Слов нет...
Там навсегда остался.



http://www.stihi.ru/2010/09/30/6822