Готтхольд Эфраим Лессинг. Я

Аркадий Равикович
Gotthold Ephraim Lessing.(1729-1781).Ich.

Славе меня никогда не сыскать,
Сколько бы слава меня не искала.
Важно понять то, что время настало
В праздничном платье от славы сбежать.

Жажда сокровищ не ведома мне –
Жизненный путь и без этого краток.
Мне бы годов драгоценный остаток, -
Ну а богатства – у вора в цене.

Если же мир пожелает иной,
Тот, что сейчас сапогом попираю,
Что-то узнать про того, кто вступает –
Знаю немного, лишь кто я такой!

Перевод с немецкого.

Ich.
Die Ehre hat mich nie gesucht;
Die haette mich auch nie gefunden.
Waehlt man, in zugezaehlten stunden,
Ein praechtig Feierkleid zur Flucht?

Auch Schaetze hab ich nie begehrt.
Was hilft es, sie auf kurzen wegen
Fuer Diebe mehr als sich zu hegen,
Wo man das wenigste verzehrt?

Wie lange waehrt`s, so bin ich hin
Und einer Nachwelt untern Fuessen.
Was braucht sie, wen sie tritt, zu wissen?
Weiss ICH nur, wer ich bin.