Вильгельм Буш. Откуда, куда!

Ал Еф
Там, где правит балом вечность,
Где уходит мыслей ад,
Лишь аккорды струн сердечных
По своим часам звучат.

Где мы были, где предстали,
Слов разумных стёрся след,
Только Дух мне ухо жалит:
- Нет тебя, тебя там нет.

Не мечтай о новом, братец,
Что идёт, тому идти,
Ям по жизни этой хватит,
Всех тебе не обойти.

Вильгельм Буш. Перевод с немецкого.


Woher, wohin!

Wo sich Ewigkeiten dehnen,
     Ho"ren die Gedanken auf,
Nur der Herzen frommes Sehnen
     Ahnt, was ohne Zeitenlauf.

Wo wir waren, wo wir bleiben,
     Sagt kein kluges Menschenwort;
Doch die Gru"belgeister schreiben:
     Bist du weg, so bleibe fort.

Lass dich nicht auf's Neu gelu"sten.
     Was geschah, es wird geschehn.
Ewig an des Lebens Klu"ften
     Wirst du scheiternd untergehn.

von Wilhelm Busch ( 1832 - 1908 )