Leisure, William Henry Davies

Михаил Абрамов
Свободное время

Ну что за жизнь, как в колесе:
Ни оглянуться, ни присесть,

Ни поглазеть в тени дубов,
Вроде овец или коров,

Ни подстеречь бельчонка в травке,
Как прячет он орех на завтра,

И не увидеть днем воочью,
Что в речке звезд, как в небе ночью.

И Красоты не встретить глазки,
И не отметить ножки в пляске.

И нет терпения помешкать,
Ответить на ее усмешку.

Да, жизнь бедна, коль в колесе:
Ни оглянуться, ни присесть.

Leisure

William Henry Davies

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.