Коты и валерьянка...

Лев Ромбах
***
Вольное переложение стиха Евгения Крысина
             "Собачье"
-------------------------------------------
             Оригинал.
      ---------------------
**
Во дворе не хватает собаки,
И коты набежали с округи,
И чинят во дворе моём драки,
За владенье кошачьей супругой.

Пожелтела газонная травка,
Сиротея,ссыхается будка,
На котов бы я и сам бы погавкал,
Только быть мне собакою-жутко.
-----------------------------------------
        Переложение.
   ---------------------
**
Во дворе все котяры собрались-
вылил я им 0,5 валерианы,-
как они по земле кувыркались..,
словно были достаточно пьяны...

Я смотрел на всё это из дома,
потом вышел,уселся на лавку,
хоть по жизни я вообщем то скромный,-
но решил,что мне надо погавкать...

Я котов призову всех к ответу-
ведь от лая они убегают....
лишь никто бы не вызвал карету...
от  такого отменного лая...
=======================================(:)========)