Г. Гессе. Поучение

Аркадий Равикович
по стихотворению Германа Гессе „ Belehrung“

Где более, где менее, мой милый мальчуган,
Слова, что произносятся – притворство и обман.
Честны до удивления – в пелёнках находясь,
Честны, ложась в кладбищенскую грязь!

Останкам мы поклонимся отцов и матерей
И, уходя, становимся добрее и мудрей.
Молотим, правду без толку пытаясь рассказать,
А большинство живёт себе и продолжает врать!
               
                Перевод с немецкого
                14.06.2007
Belehrung.
Mehr oder weniger, mein lieber Knabe,
sind schliesslich alle Menschenworte Schwindel,
Verhaeltnismaessig sind wir in der Windel
Am ehrlichsten, und spaeter dann in Grabe.

Dann legen wir uns zu den Vaetern nieder,
Sind endlich weise und voll kueler Klarheit,
Mit blanken Knochen klappern wir die Wahrheit,
Und mancher loeg und lebte lieber wieder.

H. Hesse. 09.11.1927