Крайне вольный перевод с польского

Ната-Лья
Я видел бабочку, она меж двух стихий
Металась будто тень добра и зла,
На волю б ей, да только не могла.
Вода с огнем, они играли с ней.

И знаете, я просто руки мыл.
И рукомойник осветил свечей.
А мотылек по воздуху приплыл,
Не ведая, как это горячо,

Когда свеча зажженная горит,
Рождественская, я ее зажег.
И бабочка, мой легкий мотылек
Не знала, что в огонь она летит.

Ты мой ночной, залетный паладин,
Ты прилетел в ночи, а я бы мог
Тебя смахнуть, отвлечь, поймать, спасти.
Но я смотрел, как ты, не чуя ног,

По раковине бегаешь упорно
С восторженностью непритворной.

И я себя назвал творцом вселенной.
А бабочка летала вдохновенно.

Сгорела бабочка. Зачем? А я помог?