12. The Beatles, перевод A Taste Of Honey, 1963

Марат Джумагазиев
12. Сладость мёда - A Taste Of Honey (Scott/Marlow), Paul McCartney & The Beatles, альбом “Please Please Me”, 1963.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 - 2006.
Прослушивание песни  http://www.youtube.com/watch?v=aklA-iwKkHE

А этот поп-стандарт из одноимённого бродвейского спектакля был фаворитом у сентиментального Пола МакКартни,  наряду с  легендарной "Бэсаме мучо". Он хотел записать и второй на этот дебютный альбом "Битлз", но Леннон решил, что две "попсовые" песни для рок-группы многовато.

(Как сладость мёда),
вкус их был слаще вина.

Твой поцелуй сорвать мечтал,
И вкус твоих губ я узнал.
Как сладость мёда (как сладость мёда),
вкус их был слаще вина.

И я вернусь, да, я ведь вернусь,
Чтоб вкусить мёда с губок твоих.

Твой поцелуй в сердце мне запал,
Вкус губ твоих я с собою взял,
Как сладость мёда (как сладость мёда),
вкус их был слаще вина.

И я вернусь, да, я ведь вернусь,
Чтоб вкусить, (чтоб вкусить),
Мёда с губок, (мёда с губок) твоих.
__________________


A Taste of Honey lyrics, Bobby Scott & Ric Marlow, 1960.

A taste of honey... 
tasting much sweeter than wine.

I dream of your first kiss, and then,
I feel upon my lips again,
A taste of honey...
tasting much sweeter than wine.

I will return, yes I will return,
I'll come back for the honey and you.

Yours was the kiss that awoke my heart,
There lingers still, 'though we're far apart,
That taste of honey...
 tasting much sweeter than wine.

I will return, yes I will return,
I'll come back (he'll come back)
for the honey (for the honey) and you.
_________________