Umberto Saba - Bologna

Роман Железный
Umberto SABA,
BOLOGNA
[La ritirata in piazza Aldrovandi a Bologna]

Piazza Aldrovandi e la sera d'ottobre
hanno sposate le bellezze loro;
ed e felice l'occhio che le scopre.

L'allegra ragazzaglia urge e schiamazza
che i bersaglieri colle trombe d'oro
formano il cerchio in mezzo della piazza.

Io li guardo: Dai monti alla pianura
pingue, ed a quella ove nell'aria e il male,
convengono a una sola vita dura,

a un solo malcontento, a un solo tu;
or quivi a un cenno del lor caporale
gonfian le gote in fior di gioventu.

La canzonetta per l'innamorata,
un'altra che le coppie in danza scaglia,
e poi, correndo gia, la ritirata.

E tu sei tutta in questa piazza, o Italia.

(1914.)

***

Умберто САБА,
БОЛОНЬЯ
[Играют вечернюю зорю на площади Альдрованди в Болонье]

Площадь Альдрованди и вечер октябрьский
обвенчались – красивая пара;
счастлив каждый, кто это увидел.

Радостно дети стайкой галдящей
смотрят на горных стрелков – обходят
те площадь, золотом горнов блистая.

Гляжу я на них: с тучных равнин и лугов
подались они в горы, где климат суров,
на трудную жизнь согласились.

Почему же лишь ты недоволен?
А там сейчас по сигналу капрала
стрелки молодые играют на горнах.

Звучит мотив – песенка для влюбленных;
затем другой, который к танцу зовёт,
и лишь только потом, в финале – отбой.

И ты, о Италия, вся на площади этой.


(Вольный перевод: Киев, 17 октября 2010.)