На родном пороге

Владислав Евсеев
НЕНО АЛЕКСАНДРОВ
РОДНА КЪЩА

Тъжен пред родната къща,
празна и пуста, заставам.
Споменът в мен се завръща
и тихо на прага оставам.
Няма я мама да ме посрещне,
няма я мама да ме изпрати...
Болка в душата застава.
Тук, в родната къща,
никой не ще се завръща,
празна и пуста остана,
няма го тати,няма я мама.

НА РОДНОМ ПОРОГЕ
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Нено Александрова
 
Мой отчий дом укрылся в роще,
в её осенней пустоте.
Я встану на пороге молча
и вспомню дух родимых стен…
Здесь мать меня благословляла…
прости меня… где ж ты теперь…
душе тревожно сразу стало…
не смею постучаться в дверь.
Ещё горит в окошке свет,
но ни отца, ни мамы – нет…