Поцелуй

Владислав Евсеев
ГЕНКА БОГДАНОВА
ЦЕЛУВКАТА

Целувка първа - нежна орхидея!
Безброй звезди в очите  й изгряха.
Вълшебен свят разтвори се пред нея
и птици във душата й запяха.

Целувка първа. Сребърни звънчета
в щастливото сърце се разлюляха.
И цял рояк от весели  щурчета
над влюбената с песни полетяха.

Душата се разтвори доверчиво
като докоснато от слънце цвете.
Роди се чувство-сладко и тръпчиво,
тя цялата от щастие засвети.

   ПОЦЕЛУЙ
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Генки Богдановой

Твой первый поцелуй –
нежнее орхидеи.
Он очи мне слепит,
как  звёздными лучами.
Такой волшебный свет
струится в нём и рдеет,
здесь – песня соловья
весенними ночами.

О, первый поцелуй!
Валдайский колокольчик,
серебряный магнит
восторженного сердца…
журчание ручья,
волнующее ночью…
и песен колорит,
неистово-чудесный…

Одна душа другой
навстречу растворится,
себя доверив ей,
как солнечному свету.
И  юности восторг
в том чувстве возродится,
и ничего  милей,
чем он, на свете нету…