Вим Мюллер. Вначале было всё игрой

Аркадий Равикович
Wim  Mueller.(1915 - ?) Am Anfang wars Spiel nur.

Вначале было всё игрой:
забавы ради на табличках
запечатлеть предметы быта
и не склониться пред судьбой.

Вот ловля мамонта. На стенах
пещеры каменной она
так зримо изображена,
за тыщи лет до Карфагена.

Кувшин и чаши – им дано
штрихом к портрету Человека,
придя из бронзового века,
стать. Фрукты и вино

им были прежде дополненьем.
То, что считаем мы игрой –
из одиночества порой
путь по развития ступеням.

Игра везде, игра во всём –
в самосознаньи,  увяданьи,
 резьбе, скульптуре, рисовании,
в  том смысле, что мы в Мир несём.

Античным оползням сродни,
что прахом землю покрывают,
в лесах людей  листва слетает
из века в век и в наши дни.

Вольный перевод с немецкого 31.10.10.

Am Anfang wars Spiel nur

Am Anfang wars Spiel nur in Bildern
Gefundene Dinge zu sehn,
aus lustvoller Freude am Schildern
mit den Augen die Welt zu bestehn.

Einfangen des jagbaren Wildes
auf dunkler Hoehlenwand,
magische Zwaenge des Bildes,
gestaltendes Draengen der Hand.

Schalen formen und Kruege,
sie fuellen mit Fruechten und Wein,
erkennend dann schreiben sich Zuege
vom Antlitz des Menschen ein.

Was von all diesen arglosen Spielen
Kommt an als Erfahren von Zeit,
als Pause, als Frucht aus den vielen
Stufen der Einsamkeit.

Denn auch am Ende sind`s Spiele in Bildern,
unser Selbstsein, das Kommen, Vergehn,
mit verkuemmernden Sinnen schildern
das Sagen, Formen und Sehn.

Wie antickisch Geroell auf den Feldern
ueberdeckt mit Erde und Staub.
So faellt in den Menschenwaeldern
Seit Aeonen Laub auf Laub.

Wim Mueller.