Благодарю судьбу

Галина Чехута
Я помню городок с названием Тикрит
И  длинные торговые ряды.
Зовет араб-торговец свой товар купить,
От пестроты его в глазах рябит.

Смешная смесь всех языков слышна везде:
–  Гуд монин, сэр! О’кей! Хелло, мадам!
И "мархаба", и "здравствуй", "беш" и "кулеш зен",
И в час молитвы всех зовёт имам.

Иду и чувствую, как смотрят на меня
Глаза под чёрною, как смоль, абаей,
А мне не меньше тоже хочется понять
Их образ жизни, так необычаен.

Спешу увидеть и запомнить все скорей,
Учу слова, пытаюсь изъясняться,
Смотрю с восторгом на мечеть и минарет,
Спустя уж много лет, они мне снятся.

Читаю сказки "Тысяча и одна ночь"
И удивляюсь, стало всё понятным,
И замечаю вдруг, что я опять не прочь
Там побывать под небом необъятным.

Порой я вспоминаю город Вавилон,
Киркук, Самарру и Багдад, конечно,
За то, что повезло увидеть мир иной,
Судьбе я благодарна бесконечно.

Лишь там я поняла, как дорог отчий дом,
Как дорог край родной и плач берёзы.
Когда-нибудь я внукам расскажу о том,
Что значит грусть, тоска, ночные грёзы.


Примечание: беш – сколько,  кулеш зен – очень хорошо,
мархаба – приветствие (здравствуй, привет)