Аутодафе. Генрих Гейне

Юрий Куимов
Кудри, вялые фиалки,
Банта выцветшая синь,
Клочья порванных билетов,
Сердце в засухе пустынь.

В пламя жаркого камина
Брошены цветы досад, -
Рассыпаются осколки
Поражений и наград.

Мотыльки твоих обетов,
Лживых слов в пожаре сжег, -
Пляшет в искрах, усмехаясь,
Страсти маленький божок.

Я гляжу в огонь камина,
Провожая боль мою,
Всё в трубу летит, сверкая, -
Доброй ночи – и адью!


Autodafee
Heinrich Heine (1797-1856)

Welke Veilchen, staeub'ge Locken,
Ein verblichen blaues Band,
Halb zerrissene Billette,
Laengst vergessner Herzenstand -

In die Flammen des Kamines
Werf ich sie verdrossnen Blicks;
aengstlich knistern diese Truemmer
Meines Gluecks und Missgeschicks.

Liebeschwoere, flatterhafte
Falsche Eide, in den Schlot
Fliegen sie hinauf - es kichert
Unsichtbar der kleine Gott.

Bei den Flammen des Kamines
Sitz ich traeumend, und ich seh,
Wie die Fuenkchen in der Asche
Still vergluehn - Gut' Nacht - Ade!