Прощание Tango El adios пер. с испанского

"El adios"  ПРОЩАНИЕ

Перевод сделан про просьбе компании NEXOTANGO
для проекта "Аргентинское Танго на русском"

Musica: Maruja Pacheco Huergo
Letra: Virgilio San Clemente

Tango 1938


Умирал в тени деревьев тихий вечер;         
Мы тепло с тобой расстались...как друзья..
Ты в глазах моих печаль не разглядела:
улыбалась ты и улыбался я.
Ещё ты не ушла, а я уже смотрел
вослед с такой тоской - не превозмочь!
Увы, моя мечта в прощанье умерла,
и небо надо мной оделось в ночь.
И всё напрасно
душа старалась
озвучить ночь своей болью...
И только страшно
одно молчанье
рыдало в сердце моём.

Вопреки годам прошедшим
ты живёшь во мне;
и поля, где мы смеялись,
сидя на траве,
знать хотят, могло ль забвенье
излечить вполне.
Разносит ветер
мои стенанья,
чтобы однажды
найти тебя...
Но где-то чьи-то
руки держат, губы держат...
крепко держат, и я знаю:
ты не вернёшься никогда.

Лишь весна придёт на свет в наряде новом
и укроет разноцветием поля,
вновь кольнёт мне сердце боль воспоминаний,
не утихшая тоска по прошлым дням.
И птицы будут петь, хрусталь небес звенеть,
и литься будет свет, цвести земля...
И только с сердцем мы одни во мраке дня,
и боль моя летит, зовёт тебя.
Всё так же страстно
душа стремится
озвучить ночь своей болью...
Но лишь молчанье
так глухо, страшно
рыдает в сердце моём.



http://www.youtube.com/watch?v=HTwphsEK03s


El adios


Musica: Maruja Pacheco Huergo
Letra: Virgilio San Clemente

En la tarde que en sombras se moria,               
buenamente nos dimos el adios;               
mi tristeza profunda no veias               
y al marcharte sonreiamos los dos.               
Y la desolacion, mirandote partir,               
quebraba de emocion mi pobre voz...               
El sueno mas feliz, moria en el adios               
y el cielo para mi se obscurecio.               
En vano el alma               
con voz velada               
volco en la noche la pena...               
Solo un silencio               
profundo y grave               
lloraba en mi corazon.               

Sobre el tiempo transcurrido               
vives siempre en mi,               
y estos campos que nos vieron               
juntos sonreir               
me preguntan si el olvido               
me curo de ti.               
Y entre los vientos               
se van mis quejas               
muriendo en ecos,               
buscandote...               
mientras que lejos               
otros brazos y otros besos               
te aprisionan y me dicen               
que ya nunca has de volver.               

Cuando vuelva a lucir la primavera,               
y los campos se pinten de color,               
otra vez el dolor y los recuerdos               
de nostalgias llenaran mi corazon.               
Las aves poblaran de trinos el lugar               
y el cielo volcara su claridad...               
Pero mi corazon en sombras vivira               
y el ala del dolor te llamara.               
En vano el alma               
dira a la luna               
con voz velada la pena...               
Y habra un silencio               
profundo y grave               
llorando en mi corazon.


Рецензии
*Но где-то чьи-то
руки держат, губы держат...
крепко держат*

Это танго! Я даже слышу его:). Я его даже вижу!

Ирина Безрукова 2   29.04.2012 02:29     Заявить о нарушении
Хочу увидеть Вашими глазами, Ирин!.. и услышать, как слышите Вы..:)

Leyla Imm   29.04.2012 15:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.