О святое моё одиночество – ты!
И дни просторны, светлы и чисты,
Как проснувшийся утренний сад.
Одиночество! Зовам далёким не верь
и крепче держи золотую дверь,
там, за нею, желаний ад.
Райнер Мария Рильке
Перевод А. Ахматовой
Во вселенной есть вещи,которые мы знаем и вещи, которые нам неизвестны. А между ними есть двери.
Уильям Блейк
Осенняя тоска. Греховное безделье.
Воспоминаний гнёт. Предчувствий приговор.
В оковах одиночества веселье
Пропахло нафталином… Тот же двор.
Гараж. Газон. Дождь. Дикий виноград
Осунулся без листьев. Прутья – вены.
Забылась… Господи! Цветущий майский сад -
Спасенье, одиночеству замена!
Над грудой золота, над суетой сует
Сомкну глаза. Задушенных желаний
Услышу стон. Слезы горячей след…
Померкнул сад… И прежние герани
Не верят в Воскресенье… Виноград.
Развесил сеть свою над старой, ветхой дверью.
Осенняя тоска… Дождь, переходит в град…
Гараж. Газон. Греховное безделье.