1 сентября 1939 года перевод Уистена Хью Одена

Игорь Соколов 2
На 52-ой улице
Я страдаю в пивной,
Где великие умницы,
Их мечты смыло тьмой…
Как бесславно столетие,
Как свиреп его страх,
У земли нет бессмертия,
Над землей царит прах…

Над землей опечаленной,
Поглощая людей,
Бродит Смерть неприкаянной,
Как и всякий злодей…
Ее гибнущим образом
Правит мрак с тошнотой
И обижен лишь добрый сам
Мой вечерний покой…

Сноб – профессор покажет
Все грехи и пороки, -
И от Лютера даже,
Когда мир был жестоким…
Как Европа вся спятила
И пошла вдруг вразнос,
У какой – такой матери
Шизофреник подрос…
Из личинки точильщика
Появился сам Бог,
С букварем от могильщика
Злобу жизнью исторг…

Даже отщепенец Фукидид
Знал схему построенья демократии,
Знал, что от тиранов мир горит
И с их бессмыслицей летит к ядреной матери…
И что науку выметая прочь,
С дикой болью рушат все традиции,
И беззаконья наступает ночь,
Злом истребляя справедливость юрисдикции…

И вот уже в свободном воздухе,
Где небоскребы возвышают всех людей,
Я слышу, - радио трещит, что эти олухи
С мечтой о процветанье всех сильней…
Но что сказать, когда глядишь в окно
И за стеклом глядишь в империализм,
Вдруг ощущая, - мировое зло
Вполне нормально протекает в нашу жизнь…

Вот и люди за стойкою жаждут
Жить как все, но по привычке,
Отдаваясь сердцем лишь джазу
И чтоб лампочки моргали прямо в личики…
А где-то на сборищах диких,
Обставляя мебелью доты,
Тщатся безумные психи
Войну превратить в работу…

Чтоб мы, беззащитные дети,
Пугаясь везде темноты,
Шли в заколдованном свете,
В лес, где гуляют слепцы…
Воинственная дребедень
Из губ высоких особ,
Как греха первородного тень
Всю кровь бросает в озноб…

Не зря же чокнутый Нежинский
О Дягилеве фразу произнес,
Что всякий смертный в этой жизни
В недостижимое сует свой длинный нос…
Не желая любить этот мир,
Ждет от мира любви каждый миг…

Носители билетов по сезону,
Из консервативных болот,
Кланяясь морали и закону, -
Каждый клятву верности дает…
Буду верен любимой жене! –
Только будет все по другому,
Все живут, как играют во сне,
Прибиваясь к дому любому…

Но кто властелинам поможет
Уберечься от всученной тьмы,
Как заговорить немому, Боже?
Какой глухой услышит правду в наши дни?!
Язык подарен мне как избавленье
От глупости любой, от сладкой лжи,
Мой разум видит в толпах ослепленье
От Власти, что сама от них дрожит…

Чьи зданья задевают небо,
Но нет бессмертных  государств
И одному не оградить свое же тело,
Равняет всех беда земных коварств…
Всегда  одно избрание у нас,
Любовь иль Смерть  найдет свой точный час…

Тонет слабый мир в безумном вздоре,
Азбукою Морзе тьма звучит,
Тираны, правдолюбцы на просторе
В посланьях шлют один извечный стыд…
Я здесь со всеми очень странно вызван
Игрою нежной Эроса с землей,
И в безнадежном отрицанье жизни
Готов здесь вспыхнуть истиной любой…

авторская фотоинсталляция фотографии Уистена Хью Одена