СТЕФКА ДАНЕВА.
В моята есенна къща
oстанах сама със щурците.
Презклоните на кайсията
виждамнощта и звездите.
Самолуната я няма.
Тяпък къде се е скрила?
Можеда е избягала.
Акодруга луна е открила...
СТЕФКА ДАНЕВА
-------------------------------
Подстрочный перевод
ВИТАЛИЯ БАХМУТОВА
В моём осеннем доме
Осталась я одна со сверчками.
Сквозь абрикосовую ветвь
Вижу ночь и звёзды.
Только луны нет.
Но где она спряталась?
Может она сбежала.
Если другая луна её отыскала...
---------------------------------------
Осенней ночью.
В осеннем доме я одна.
За печкою сверчки.
Ночь. В небе звезды.
Где ж луна?
Она сквозь ветви не видна!
Лишь светят светлячки...
Где спряталась Луна? Луна
наверное сбежала.
Пошлю другую, чтоб она
Беглянку отыскала.
Стихотворение участвовало во II международном конкурсе поэтических переводов
"Болгарский язык: связь времен, связь поколений" 21.11.2010 г.
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711