БОМЖ

Нина Орлова
На стих дало вдохновение стихотворение Артемова http://www.stihi.ru/2010/07/01/457 и то, что я видела сама.

Бомж сидел на каменной скамье,
Тупо улыбаясь сам себе,
Рядом свёртки с обувью, едой,
Он упрямо мёрзнул так, босой…
Дело было в прошлом ноябре,
Холод был собачий на дворе…
Люди проходили  - кто куда,
Пряча в жалости свои глаза.
Бомж ютился рядом с МЧС!
Жизнь смешна и без таких чудес!
Минула неделя – он пропал.
Я не знаю, кто его забрал:
Скорая, милиция иль смерть?
Может, он в больнице, например…?
Там подлечат, скажут «уходи»,
А куда же бомжику идти?
Есть приюты и ночлежки здесь,
Только не надолго они ведь.
Крышу и работу надо дать,
Чтобы сам добро он мог создать.
Вымерли деревни на Руси,
Вот туда и шли бы все бомжи!
Труд тяжёлый им поможет дух
Сильным сделать, победить недуг!
Да, конечно, бомжик виноват:
Дом, работу потерял – не хват!
Есть защита для него, оно –
Наше государство…не сильно?!

Из Википедии :
Калики, калики перехожие, калеки перехожие — старинное и доныне употребительное в разных частях России название для странников-слепцов, поющих духовные стихи. Произошло от калиги (лат. caligae — «сапоги»)- подвязные сандалии, в которые обувались паломники, отправлявшиеся в Иерусалим.
БОМЖ -Понятие вошло в русский языковой оборот в 1970-е годы, когда в милицейских протоколах задержания в отношении лиц без определенного места жительства стала появляться аббревиатура БОМЖ. Из-за стереотипного образа бомжа — грязного нищего бродяги-алкоголика, питающегося на помойках, спящего на земле — слово «бомж» стало восприниматься как уничижительное для бездомных (хотя оно по смыслу обозначает именно бездомных). В России выражение «бомж» (или «бомжиха») зачастую считается словом, отражающим неуважительное отношение к бездомным, во Франции аббревиатура SDF (sans domicile fixe) — то есть буквально «БОМЖ» — в настоящее время считается политкорректной и используется вместо старого слова «клошар» (бездомный бродяга).

Картинка из интернета.
29.11.2010г