Людвиг Якобовски 1868-1900. Утешение Ночи

Юрий Куимов
Тянет ночь ко мне в кровать
Мягкие свои ладони;
Ласково ресницы тронет,
Слёзы мне сотрёт опять.

И, под шелест простыней
Покидая тихо спальню,
День колючий и печальный
Льётся шлейфом вслед за ней.

Trost der Nacht.      

Weiche Haende hat die Nacht
und sie reicht sie mir ins Bette;
fuerchtend, da; ich Traenen haette,
streicht sie meine Augen sacht.

Dann verlaesst sie das Gemach;
rauschen hoer' ich, sanft und seiden;
und den Dornenzweig der Leiden
zieht sie mit der Schleppe nach.

      Ludwig Jacobowski