Император Готоба 1180 1239

Александр Белых
   82-й  японский император, правил  в 1183-1198 годах, в девятнадцать лет отрёкся от престола. В 1221 году, заручившись поддержкой некоторых феодальных семейств, недовольных политикой военного правительства «бакуфу», предпринял попытку восстановить в стране реальную императорскую власть, но потерпел  неудачу (волнение годов Сёкю), после чего был сослан на остров Оки, где провёл оставшиеся годы жизни.
  Славился своим поэтическим даром, именно по указу императора Готоба началась работа по составлению антологии «Синкокинвакасю»(1205), появление которой ознаменовало новый этап в развитии японской поэзии. Позже по его инициативе было составлено ещё несколько поэтических антологий и проведен ряд поэтических состязаний. Славился также своим музыкальным дарованием. Литературное наследие императора состоит из нескольких поэтических сборников, в том числе домашней антологии «Готоба-ин госю»), дневника «Готоба-ин синки» и трактата, посвящённого описанию дворцовых обычаев, «Сэдзокусэнсинхиссё».

***
К вершинам горным
Проложен путь извилистый —
Не розами, а шипами!
Будь осторожен, странник,
Мечтая о высотах!

***
Печалью затаённой
Томятся в туманах осенние горы.
Ах, утренних рос жемчуга
Разбросало под древом вечнозеленым,
Где трав неизмятых ложе!

***
Алыми листьям клёнов
Устланы тихие воды Судзука-гава —
И слышится мне, как давно
Отшумевший дождь всё шумит
И шумит в долине Ямада.

***

Дождями даль туманит,
А взор как будто бы омыт слезами, —
Такой в горах раздор ветров!
И холодеет ночь над моей столицей,
Где друг не спит, печален…

***

В этом мире странном
И ты вспомнишь обо мне с любовью —
Ах, только дождь наслышан
И плачет в рукава, но беспечален
Над горою лунный лик…

***

Я  возношу свой взор
К вершине дивной Ёсино,
Где облетела сакура…
Весеннего рассвета ветер
Лепестками выбелен.

***

Я привык тебя слушать,
Ветер, когда правым крылом
Ты касался окраин села.
А ныне холодные вихри, ярясь,
Слетают к подножью горы.