Быстрее волшебниц, стремительней ведьм -
Мосты и ограды, фасадная медь;
И, будто готовый к сражению строй,
Луга с лошадьми промелькнут пред тобой.
Холмы и поля обернутся одной
Густой пеленой, словно дождь проливной.
А стоит на миг лишь прикрыть глаза -
Открыв их, поймёшь, что уж новый вокзал.
Вот мальчик в лесу одиноко бредёт,
Щипля ежевику с кустов прямо в рот;
Бродяга вот, вдаль засмотревшись, стоит;
Вот - гладкая зелень цветами пестрит.
Несёт по дороге телега вперёд,
Внутри - человека с поклажей трясёт;
Вот мельницы крылья, речная вода -
Мелькнут и замрут позади навсегда.
28.10.2010
*Перевод 'From A Railway Carriage' by R. L. Stevenson