И. Бродский-Песня невиности 1 English translation

Александр Гивенталь
      THE SONG OF INNOCENCE ...               
       
              1
We would like to play never feeling lonely,
wear no coat, but a T-shirt only.               
Though if cats and dogs from the sky are flying,    
      we'll be doing the homework and won't be crying.
 
We will finish the textbook despite its title.
All dreamed up at night will come true and vital.
We will love you all and you'll pay with kindness.
      There is nothing better than plus times minus. 

We will marry the girls with the brown eyes of
a wild doe; but if are girls ourselves, then guys of
handsome manners and heart we will only marry,
      and on wings and arms will each other carry.

And because the face of the doll is grinning,
we with laughter will face every fall and winning. 
And then elderly wizards will, no doubt,
       tell us finally what life is all about.   


      Иосиф Бродский   
 
     ПЕСНЯ НЕВИННОСТИ ...
               
             1

Мы хотим играть на лугу в пятнашки,
не ходить в пальто, но в одной рубашке.
Если вдруг на дворе будет дождь и слякоть,
     мы, готовя уроки, хотим не плакать.

Мы учебник прочтем, вопреки заглавью.
Все, что нам приснится, то станет явью.
Мы полюбим всех, и в ответ - они нас.
     Это самое лучшее: плюс на минус.

Мы в супруги возьмем себе дев с глазами
дикой лани; а если мы девы сами,
то мы юношей стройных возьмем в супруги,
     и не будем чаять души друг в друге.

Потому что у куклы лицо в улыбке,
мы, смеясь, свои совершим ошибки.
И тогда живущие на покое
     мудрецы нам скажут, что жизнь такое.