Ты танцуешь

Виктор Бархатов
В первый раз, услышал песню в исполнении А.Кальянова «Ты танцуешь, а юбка летает», (Музыка А. Морозова, а стихи, как выяснилось позже, Глеба Горбовского). Мне не понравились в ней слова:

"Офицерик твой - мышь полевая
Спинку серую выгнул дугой
Ничего-то он глупый не знает
Даже то, что он вовсе другой."
 
Хотя, в песне были и понравившиеся  строчки:

"Ты танцуешь, а юбка летает
Голова улеглась на погон
И какая-то грусть нарастает
С четырёх неизвестных сторон."

В протестном состоянии я переписал его песню, выбросив то, от чего меня коробило и оставив 4 строчки, которые понравились. И этот вариант песни был близок и понятен моим друзьям - офицерам. Что получилось? Плагиат, пародия, подражание? Не знаю. Да это и не важно.

Ты танцуешь

Вот уж год я служу офицером,
А жена у меня молода.
Проживаем в сарае отменном
И в ведре привозная вода.
За окном лишь пустыня, да ветер,
Нет от мамы известий давно.
Собирайся родная – поедем.
Назначенье другое дано.

И стучали по рельсам колеса
И летели, летели года,
А казармы, палатки и ДОСЫ
Нам родным были домом всегда.
Подрастают без прихотей дети,
Про войну в клубе смотрят кино.
Собирайся родная – поедем.
Назначенье другое дано.

Жизнь промчалась, как птица в тумане,
Я ловлю твой задумчивый взгляд,
Мы кружимся с тобой в ресторане,
Как когда-то, лет тридцать назад.
<<Ты танцуешь, а юбка летает,
Голова улеглась на погон
И какая-то грусть нарастает
С четырех неизвестных сторон.>>