Raphael. Bolero. Encadenados

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


ENCADENADOS. (Bolero)
 
СКОВАНЫ. (Болеро)
               

( Рафаэль / Raphael.   2010 )
   

            Из альбома "Te llevo en el corazon" / "С тобой в сердце",
            в который вошли песни, являющиеся классикой латинской музыки.
            Альбом состоит из трёх частей жанров музыки):
            1) Танго.      2) Болеро.     3) Ранчера . 



Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=LxZ5vqdbt9Q


***


Пожалуй,  лучше б ты  не возвращалась,
И лучше б  ты меня  не вспоминала.
Начать всё вновь нам  –  истерзать друг друга,
С любовью  –  ненависть и мука,
И бесконечно  замкнут круг.

Мы столько  меж собою  наломали,
Любовь  –  одно мученье и страданье.
Но правду осознать  хотим едва ли,
Ни в забытье или бредовой мании,
И мы в плену  всё тех же мук.

Любовь такая  –  кара нам сторицей,
Она в погибель душу  ввергнуть может.
Моей судьбе нужна ты,  и я тоже
Тебе необходим  сильней всего.

Нам потому вовек  не распроститься,
Покоя не видать  и утешенья.
И путь наш через боль  и сожаленье,
Чтобы жизни  преклониться
Лицом к лицу и…  больше ничего.



* * *

Классическое исполнение этого болеро:
Lucho Gatica (р.1928)- чилийский певец болеро
https://www.youtube.com/watch?v=yg1GzUQn5QA


                ( Carlos Arturo Briz / 1956 )



Tal vez seria mejor  que no volvieras,
Quizas fuera mejor  que me olvidaras.
Volver es empezar  a atormentarnos,
A querernos  para odiarnos
Sin principio  ni final.

Nos hemos hecho tanto,  tanto dan`o.
Que amor entre nosotros,  es martirio,
Jamas quiso llegar  el desengan`o,
Ni el olvido,  ni el delirio,
Seguiremos  siempre igual. 

Carin`o como el nuestro  es un castigo,
Que se lleva en el alma hasta la muerte.
Mi suerte  necesita de tu suerte,
Y tu me necesitas  mucho mas.

Por eso no habra nunca despedida,
Ni paz alguna habra  de consolarnos.
El paso del dolor,  ha de encontrarnos,
De rodillas  en la vida
Frente a frente...  y nada mas.