Шептать уснувшей. По мотивам R. M. Rilke

Александр Пилигрим
(R.M.Rilke  "Zum Einschlafen zu sagen")

Так хочется тебя мне на руки поднять
И нежно, ласково, влюблённо прижимая,
Тая дыхание, баюкая, качать,
Заботливо в сон сказочный сопровождая.
Так хочется тебя собою согревать –
Пусть буду знать один, что ночь была холодной.
И хочется мир внутренний в тебе познать
И слышать голос леса, голос бездны звёздной.
Пусть в темноте решительно часы пробьют
И отмечают звоном времени движенье.
Пусть за окном чужие мимо в ночь идут,
И пусть чужих собак пугает их кряхтенье.
Наступит тишина. И я, раскрыв глаза,
Тобою буду любоваться, замирая,
И будешь ты покачиваться, как звезда,
В реке ночной так безмятежно отражаясь.


(08.01.2011)


Zum Einschlafen zu sagen

Ich moechte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich moechte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich moechte der Einzige sein im Haus,
der wuesste: die Nacht war kalt.
Und moechte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stoert einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe gross;
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.

R.M. Rilke, 14. November 1900, Berlin-Schmargend