Рецензия на стих С восьмым марта! Автор Новосёлова

Добрый Критик
Рецензия на стих «С восьмым марта!» Автор Новосёлова Елена Вячеславовна

Расположение стиха: http://www.stihi.ru/2010/06/28/7954

С восьмым марта!

Новосёлова Елена Вячеславовна

                Человеку, которому я, если бы могла,
                подарила вечную молодость и счастье.

Пух цыплячий лимонной мимозы
Согревает пусть ранней весной!
Солнце золотом плавит морозы,
Луч скользит по поляне лесной.

Новой жизнью смола закипела
В жилах сосен, берёз и рябин,
Жавороночьей трелью пропели
Волны солнца по снегу ложбин.

Разливая янтарную зелень
Пусть глаза твои ярко горят,
На прогулке пусть легче газели
Твои ноги тропу проторят,

Чтоб вела она в парк, где веселья
Растеклась на дорогах река,
Чтобы чашу счастливого зелья
Приняла ты из рук ветерка,

Чтобы гусли, что в сфере небесной
Отвечают дрожаньем струны,
Навевали игрою чудесной
Каждый вечер хрустальные сны.
 
            2010    

Здравствуйте уважаемая Елена!

Надеюсь, что данная рецензия не огорчит Ваших авторских чувств.

Приступим:

Стих построен в классической манере силлабической системы написания стихосложения, очень выразительная для данных стихов женская рифма с перекрестной рифмовкой (чуть написал, а выговорить наверно ещё труднее, кошмар какой-то! - это я про себя…).

«Пух цыплячий лимонной мимозы
Согревает пусть ранней весной!
Солнце золотом плавит морозы,
Луч скользит по поляне лесной.»
 
Очень мелодично и напевно, красивое начало. Правда немного портит картину частица «пусть», оно как бы ослабляет четверостишье, перетягивая одеяло на себя.

«Новой жизнью смола закипела
В жилах сосен, берёз и рябин,
Жавороночьей трелью пропели
Волны солнца по снегу ложбин.»

Очень удачно подобранно сочетание «жизнью – жилах», которое переходит в следующую комбинацию « Жавороночьей - ложбин» только вот слово «Жавороночьей» не очень удобочитаемо, от чего и все четверостишье теряет в темпе и напевности. В котором построено все стихотворение.

«Разливая янтарную зелень
Пусть глаза твои ярко горят,
На прогулке пусть легче газели
Твои ноги тропу проторят,»

Здесь, читается без запинки, слог хороший, однако с первого раза вместо слова «проторят» я автоматом прочитал «торопят» (зрение, что ли подводит) рифма хоть и не точная, но очень созвучны фонемы первой и третьей  строки.

«Чтоб вела она в парк, где веселья
Растеклась на дорогах река,
Чтобы чашу счастливого зелья
Приняла ты из рук ветерка,»

Легко и напевно, но и здесь частица  «чтоб», как и первом четверостишье  частица «пусть» является «словом  - паразитом», которые портят саму рифмовку, да и сам стих пожалуй. (Ой-ой-ой, куда меня понесло…)

Чтобы гусли, что в сфере небесной
Отвечают дрожаньем струны,
Навевали игрою чудесной
Каждый вечер хрустальные сны.

Мило, и весьма неплохо по содержанию сцены, и поэтому все стихотворение можно считать удавшимся даже, невзирая на мелкие запинки и шероховатости. Чувствуется положительные эмоции. Хорошо выраженная теплота стиха и его чувственность.
Ведь здесь главное не отдельные слова или строчки. Здесь важен общий характер стихотворения, его созвучие и  слаженность.

На это закончу. Желаю Вам дальнейших творческих успехов и вдохновения!

С уважением, Добрый Критик.