Цитировать два стихотворения, первоисточник и пародию,– это уж слишком. Лучше я приведу две ссылки и расскажу предысторию. А предыстория проста до невозможности.
Поэтесса Лидия Серова написала стихотворение. Поэтесса Светлана Львова написала на это стихотворение пародию. Меня впечатлило и то, и другое. И вот результат, но прежде – обещанные ссылки.
http://www.stihi.ru/2011/01/08/4852 – пародия (с сылкой на первоисточник)
http://www.stihi.ru/2010/08/27/3867 – сам первоисточник
================================================
Я жил легко, не ощущая горя,
Писал стихи, когда того хотел.
Но вот набрёл на кладезь аллегорий
В стихах от Лиды С. и Светы Л.
И сразу застучали молоточки...
"Ты ж не дурак!" – нашёптывал мне бес.
Как сущий дуб, я вдумывался в строчки
Поэток Светы Л. и Лиды С.
А смысл-то где?.. Вертел и так, и этак,
Как будто больше нет серьёзных дел,
И, как последний жлоб, я клял поэток...
Тех самых – Лиду С. и Свету Л.!
"Другим нельзя копать во тьме могилы" –
Как не завязнуть в дебрях из словес?..
И тут меня внезапно осенило,
Я понял гениальность Л.и С.!
Да это ж про попа и про собаку!
Поп – это тьма, собака – это свет,
А звёзды, если верить Зодиаку,
Здесь символ мяса. Слямзил – и привет!..
Но всё гуманно – никакой могилы.
Любовь собаки – чудо из чудес!
Она попа за муки полюбила,
А не за мясо... Браво, Л. и С.!
Всё обошлось, и все остались живы –
Любовью остановлен беспредел...
... Вот так смогли, нисколько не фальшивя,
Воспеть Любовь поэтки С. и Л.