My New School-Kenn Nesbitt

Евгений Ратков
МОЯ НОВАЯ ШКОЛА

Перевод с английского
стихотворения
"My New School"
by Kenn Nesbitt



Нет, нет, я не чокнулся, хочешь, проверь,
Учусь я в школе  с медведем,
Могу я  подкидывать факелы вверх
И ездить на велосипеде,

Одноколесном,  заметить прошу,
С шарами творить могу  трюки,
Огнем словно воздухом,  просто дышу,
На мне разноцветные брюки.

В гигантских  ботинках могу выписать кросс,
(В раскрашенных кудрях под солнце),
А танго с медведицей? - что за вопрос,-
В объятия  она так и рвётся.

Блуждая по миру с родителями,
Специальность наметил такую,
Что  жизнь проведу перед зрителем - и
Я  в школу хожу  -  цирковую.


=====================================================
"My New School"
by Kenn Nesbitt


You won’t believe the crazy things
I’m learning how to do.
I’m learning how to juggle,
ride a unicycle, too.

I now know how to twist balloons
in many different shapes
and how to make a costume
out of multicolored drapes.

I’ve learned to run in floppy shoes
and how to dye my hair.
I’ve even learned the graceful art
of dancing with a bear.

For when we moved, my parents looked
at many different towns,
but chose a place with just one school:
a school for circus clowns.