Об ужасной битве Хинов и Скотчеров. Т. С. Элиот

Марк Полыковский
ОБ УЖАСНОЙ БИТВЕ ХИНОВ И СКОТЧЕРОВ

ПРИ УЧАСТИИ В НЕЙ МОПСОВ И ШПИЦЕВ,
А ТАКЖЕ О ВМЕШАТЕЛЬСТВЕ В СРАЖЕНИЕ
        КОТА БУЗОТЁРА

Все Хины и Скотчеры – ведает всякий –
Враждуют, как могут одни лишь собаки,
Всегда у них дело доходит до драки.
А Мопсы и Шпицы, что также известно,
Живут, вроде, мирно, но, если уж честно,
То встрянут в любую грызню повсеместно, -
И слышится в парке:
"Гав-гав!
Гав-гав-гав!" –
     Такой уж у Хинов и Скотчеров нрав.

Случилось, и то исключенье из правил,
Неделя проходит – всех дьявол оставил,
Ни Хины, ни Скоты – никто не буянил.
И Дог Полицейский расслабился малость,
С маршрута свернул: то ль сказалась усталость,
Иль в паб "Под гербом" юркнул – вечная слабость.
Хин топал куда-то пустынной аллеей,
Тут Скотчер навстречу; столкнулись, не смея
Ни враз отступить, ни напасть на злодея,
Глазами сверкают: ну, кто посмелее!
И вот оба лают:
"Гав-гав!
Гав-гав-гав!" –
     Такой уж у Хинов и Скотчеров нрав.

И что б ни поведали вам, эти Хины –
Китайские нехристи, простолюдины,
Не то что собаки британских кровей,
На шум прут из окон, бегут из дверей –
Не меньше, чем дюжины две тявкарей;
И все по-китайски ворчат и хрипят,
Все рвутся вперед и ни шагу – назад.
И Скотчерам драка и свара по нраву,
Их предки ходили вдвоем на ораву,
Шотландские родичи могут гордиться, -
Их крепких зубов пёс любой устрашится.
"Во славу Шотландии и Королевы!" –
Волынки играют. Бой справа и слева.
У Мопсов и Шпицев иссякло терпенье,
Из окон, с балконов они в упоенье
Бросаются
В драку,
Несётся:
"Гав-гав!
Гав-гав-гав!" –
     Такой уж у Хинов и Скотчеров нрав.

Сошлись, словно стенка на стенку, бывало, -
В метро перебои, движение встало,
Соседи от страха дрожат, а какой-то
Успел уже вызвать пожарных с брандспойтом.
Тут Кот Бузотёр, всем известный в округе,
Из подпола вылез – гостил у подруги;
Глазища, как молнии, дико сверкали,
Зевнул – в пасти зубы острее кинжала,
Шерсть дыбом. Он взглядом обвел поле боя,
И вмиг присмирели все наши герои.
И Хины, и Скотчеры разом притихли:
Дразнить Бузотёра – не те фигли-мигли!
Кот снова зевнул и скакнул за воротца –
И все драчуны разбежались, как овцы.

Вернувшийся Дог свой продолжил маршрут –
Всё тихо, хотя бы один баламут…

10.01.11


OF THE AWEFULL BATTLE OF THE PEKES AND THE POLLICLES

TOGETHER WITH SOME ACCOUNT OF THE PARTICIPATION
OF THE PUGS AND THE POMS, AND THE INTERVENTION
            OF THE GREAT RUMPUSCAT

The Pekes and the Pollicles, everyone knows,
Are proud and implacable passionate foes;
It is always the same, wherever one goes.
And the Pugs and the Poms, although most people say
That they do not like fighting, will often display
Every symptom of wanting to join in the fray.
And they
Bark  bark  bark  bark
Bark  bark  BARK BARK
     Until you can hear them all over the Park.

Now on the occasion of which I shall speak
Almost nothing had happened for nearly a week
(And that's long time for a Pol or a Peke).
The big Police Dog was away from his beat –
I don't know the reason, but most people think
He'd slipped into the Bricklayer's Arms for a drink –
And no one at all was about on the street
When a Peke and a Pollicle happened to meet.
They did not advance, or exactly retreat,
But they glared at each other, and scraped their hind feet,
And started to
Bark  bark  bark  bark
Bark  bark  BARK BARK
     Until you can hear them all over the Park.

Now the Peke, although people may say what they please,
Is no British Dog, but a Heathen Chinese.
And so all the Pekes, when they heard the uproar,
Some came to the window, some came to the door;
They were surely a dozen, more likely a score.
And together they started to grumble and wheeze
In their huffery-snuffery Heathen Chinese.
But a terrible din is what Pollicles like,
For your Pollicle Dog is a dour Yorkshire tyke,
And his braw Scottish cousins are snappers and biters,
And every dog-jack of them notable fighters;
And so they stepped out, with their pipers in order,
Playing When the Blue Bonnets Came Over the Border.
Then the Pugs and the Poms held no longer aloof,
But some from the balcony, some from the roof,
Joined in
To the din
With a
Bark  bark  bark  bark
Bark  bark  BARK BARK
     Until you can hear them all over the Park.

Now when these bold heroes together assembled,
The traffic all stopped, and the Underground trembled,
And some of the neighbours were so much afraid
That they started to ring up the Fire Brigade.
When suddenly, up from a small basement flat,
Why who should stalk out but the GREAT RUMPUSCAT.
His eyes were like fireballs fearfully blazing,
He gave a great yawn, and his jaws were amazing;
And when he looked out through the bars of the area,
You never saw anything fiercer or hairier.
And what with the glare of his eyes and his yawning,
The Pekes and the Pollicles quickly took warning.