I. Brodsky Liebe

Dianna Fox
Перевод стихотворения И. Бродского "Любовь" на немецкий язык.

I. Brodsky

Liebe

Als Schreck erneut mich aus dem Schlafen holte,
Ich kam ans Fenster, wo das Strassenlicht
beendete abrupten Satz noch nicht,
von dem der Anfang aus dem Traum nicht wollte,
und brachte mir trostlose Aussicht.

Im Traum sah Ich, dass Du schwanger warst.
Wir trennten uns seit ewig oder laenger,
daher ich fuehlte Schuld. Die Haende draengten
zu Deinem runden Leibe in Unrast,
und fingen Hose. Ich, wie eingezwaengter,

beeilte mich zum Licht -- genau bewusst,
wenn Ich zum Fenster ginge, dass Du musst
dich einsam in dem Dunkeln aufhalten,
und dulden den absichtlichen Verlust
meiner Beteiligung im unseren Verhalten.

Das alles ist nur, weil im Schatten sind
die Dinge, die bei Lichern nicht geschehen,
so echt, so echt, dass kriegen Rueckenwind
um wahr zu werden. Da wir waeren Ehe,
zwei Bestien, und wird dann unser Kind

rechtfertigen die Nacktheit. In Zukunft
Du kommst zu mir, genau wie Ich das moechte,
so muede, arme, mager. Bei Ankunft
Du streckst mir Arm mit namenloser Tocher.
Oder doch ein Sohn sollte das sein? ...Und

mein Finger wird niemals zum Schalter gleiten,
und Ich verlasse euch im Dunkeln nicht,
Wortlosen, steht ihr vor dem Tageslicht,
abhaengig werdet von dem echten Greifen
aus meiner unzugaenglichen Ansicht.